奇怪,阿庆嫂哪里去了?
没有阿庆嫂,不好玩。 :P:P:P
謝謝各位關心這個問題。只是有一點我弄不懂。如果我倆發帖過多而使別人發不上帖﹐
這是不對的。但現在既然不影響別人發帖﹐不知有什麼不妥﹖難道某個人發帖一多﹐
就會有礙觀瞻﹐還是會產生其他弊端﹖其他人完全可以發帖﹐把我的帖子壓到下一
頁去。提此意見的同志必有真知卓見﹐請解釋一下﹐以開愚蒙。謝謝。
以後加上中譯英字樣。謝謝提供正確意見。
天生我材竟何用﹖
这两天有几位网友直接向我反映,因为两位先生铺天盖地的帖文,使其对伊甸由喜爱到厌倦。估计还有一些虽有不满但隐忍未发的。
两位先生是我尊敬、佩服的,也感激他们长期以来对伊甸的奉献!但同时却不得不坦率指出,两位先生的若干做法不适合伊甸目前有限的功能及版面。比如:
(1)许多帖文采用博客的文字形式,单独看根本就不知所云;还有些三言两语难以称文。这些帖文完全应该按题材和内容,合并在一起开线,以节约版面。
(2)“古诗英译”是很好的,应该多首诗合并一线,比如“五绝英译”、“七绝英译”,以节省版面,而不必每首译诗都单独开线。假设几百首这样的古诗英译帖上来,其他众网友的诗歌就成汪洋大海里的岛屿礁石了。这样做不大合适。
当然,有人勤快,有人懒散(比如在下),强求一律的版面公平也不尽合理。我们现在就是努力寻求一个平衡,高产的悠着点,低产的赶上去,争取做到皆大欢喜。
Originally posted by [i]笑言[/i] at 2010-1-25 12:50:
论坛就是发贴子用的,限制数量本来就不太好,何况海外逸士和主持都很自觉,并未超过每天3篇的限定。假如他们不发,论坛岂不是更加冷清?再说逸士的东西基本都是原创,好坏是另一回事,发上来应该没什么问题。逸士..
因为我和黑夜结下了不解之缘 所以我爱太阳
逸士,
你每天发两三帖,在主页上出现问题倒不大,问题出现在各个专栏,比如去“诗苑”
看看,你的贴文占了百分之七八十,其他文友的作品被埋没了。你的那些古诗英译
其实是可以合并开线的。另外还有你的许多“豆腐干”评论,也应该根据内容、主
题合并开线,以合理、合情地利用版面。
Originally posted by [i]海外逸士[/i] at 2010-1-25 18:48:
謝謝各位關心這個問題。只是有一點我弄不懂。如果我倆發帖過多而使別人發不上帖﹐這是不對的。但現在既然不影響別人發帖﹐不知有什麼不妥﹖難道某個人發帖一多﹐就會有礙觀瞻﹐還是會產生其他弊端﹖其他人完全..
因为我和黑夜结下了不解之缘 所以我爱太阳
逸士,
Maybe you can combine your similar posts into one thread?
幼儿园的小孩哭闹了,怎么办? 给块糖哄哄吧。:P:P:P
博客的定义是自己的后花园,可以自己管理。这里的博客和其他地方的博客不一样,这里的博客是最早期的博客,不能自己做老板删除别人的帖子,和个人的第二文集没两样,因为博客的文章要上主页,所以我就不用了。
伊甸目前的功能就是这样,现在只有章凝一人在八小时之外为大家义务,所以他没办法满足大家的建议,我深表理解。以目前的状况,能保持运行就不错了。
我建议,要发多篇博客文章的,可以开一线,然后同时自己跟贴,在线下留下空位,你留下十个贴的空位,以后就可以上十篇,这样就不必跑到主页上了。
楼上的建议很好,但不能解决根本问题。
根本问题在于网站自身设置混乱。把博客内容逐篇直接上了主页。
至于章凝说的啥都是现在才来口述的标准。以前从来没有明文规定过。
比如他给我发来的纸条说佳作欣赏是指原创,不是是转载。啥时候说过啊。
为啥不能介绍别人的佳作欣赏呢——他山之石可以攻玉。
否则的话,影视栏目就不能有评议和推介了?!是不是呢。
对于网站主人而言,别忘了这个网站是他和她拥有的——记得吗,有过一个“新闻”要上市了。
为何网主现在有时间替别人去整理,而没有时间去取经看看人家是咋地运行的呢?
那不就一劳永逸了吗?
再有,我最烦的就是“有人反映”“群众反映”这些词语。那都是系里系主任卡别人涨工资系总支书记不想给某某人入党班里团支书不愿叫你入团最惯用的话语。
谁有意见,请直接提出来,何必如此?
如果系主任来问我正式(不是开玩笑也不是哥儿们胡侃)征求某某某意见的话,我的原则是——
1,好朋友一定要帮,保证说好说优;
2,其余的一概哼哼哈哈今天天气非常好;
3,绝对不做损人不利己的任何事情。
是非是我非我
主持,
(1)请入乡随俗接受现状。每个网站都有各自的优缺点,对不起我们现在没有时
间、精力和金钱,去吸收其他网站的长处,来弥补伊甸的短处。去其它网站参观容
易,但看到好东西,不是想要就可以马上拿来的,这涉及大量的人力和物力,这些
我们现在都不俱备。街上看到人家的老婆好,回家就要求自己老婆按图索骥去整容,
这不是真正的爱情。呵呵...
(2)你的许多贴文分类比较混乱。比如“佳作欣赏”指“原作欣赏”,而不是评
论,评论自有专栏。昨天那篇有关鲁迅的,应该发在“文史哲”,而不是在用于奇
闻逸事的“大千世界”。这些分类不当的帖文,我都要花很多时间来整理。
您老退休了,时间、精力大把地,请高抬贵手吧,与其发牢骚,莫如帮忙解决问题。
因为我和黑夜结下了不解之缘 所以我爱太阳
逸士,
请你将已发的“古诗英译”帖文的标题上也都加上“中译英”,而不是以后的才加。
不然,读者看到标题,以为是转载的古诗,会感到莫名其妙,伊甸讲究原创,
不需要这样大量转载古诗。
谢谢!
Originally posted by [i]海外逸士[/i] at 2010-1-25 18:48:
以後加上中譯英字樣。謝謝提供正確意見。
因为我和黑夜结下了不解之缘 所以我爱太阳
Originally posted by [i]thesunlover[/i] at 2010-1-26 03:19 PM:
主持,(1)请入乡随俗接受现状。每个网站都有各自的优缺点,对不起我们现在没有时
间、精力和金钱,去吸收其他网站的长处,来弥补伊甸的短处。去其它网站参观容
易,但看到好东西,不是想要就可以马上拿来..
不是牢骚哦。
打一开始,你们设立博客我就提出来了啊。记得吗?
可以说,这是我所看到唯一一个把博客和论坛混为一谈的网站。
年深月久,不见任何变动。那就是从一开始网站设置根上的问题。
还有,你别把退休人员说成那么清闲。也别盯上两名退休人员。
美国三十五岁退休的也多的是!
再说,我忙得很,实在没有时间来清理。只好有劳你亲自动手来删除来归类。
如果说积重难返或者别的累积问题,那也是你作为网管没有及时处理的原因。怪不得别人啊。
不能说你要上班,就无暇管理。
开饭店还怕大肚汉?!
菜单上贴有的菜肴,做不出来能埋怨顾客来得太勤快,点的菜太多?!
是非是我非我
要把以前的譯詩題目上都加“中譯英”字眼﹐恐怕我沒那麼多時間。我雖退休﹐還在
上班﹐要有點外快來彌補領退休金後的損失。不過﹐從現在開始﹐我可以把翻譯作
品連續貼在一根線上。這是看在兩位網管交情的份上。
天生我材竟何用﹖
呵呵,他老人家贴在一条线上,效果肯定跟置顶差不多。。。如果要他预留位置,就有点太不公平了,试问哪一位文友愿意预留很多位置让自己的帖子沉底?论坛为发帖多头疼,有点好玩。。。
[url=http://www.xiaoyan.com][color=gray][u]笑言天涯文学出版网[/u][/color][/url] [url=http://www.northpublishing.com][color=gray][u]北方出版社[/u][/color][/url]
[url=http://www.xiaoyan.com][u][color=gray]http://www.xiaoyan.com[/color][/u][/url]
[url=http://www.northpublishing.com][u][color=gray]http://www.northpublishing.com[/color][/u][/url]
逸士,
这可不确,每首古诗翻译题目后面加几个字“中译英”,能花你多少时间,最多两
个小时吧。你一天不上新帖,只做这工作成不成?您老会用伊甸的“编辑”功能吧,
非常容易的。请千万试试看。
加上也是为你自己好,你想没有这“中译英”几个字,谁来读这些诗?谁有闲心来
伊甸读到处可见的古诗?你放上来不是想他人看?
Originally posted by [i]海外逸士[/i] at 2010-1-26 17:56:
要把以前的譯詩題目上都加“中譯英”字眼﹐恐怕我沒那麼多時間。我雖退休﹐還在上班﹐要有點外快來彌補領退休金後的損失。不過﹐從現在開始﹐我可以把翻譯作品連續貼在一根線上。這是看在兩位網管交情的份上。
因为我和黑夜结下了不解之缘 所以我爱太阳
短小作品放在一条线上,每天加入新内容,确实和置顶差不多。这样做我不但不反对,
相反非常赞成。这样做对你们二位其实大有益处,旧作品常常被提上来,大大增加曝
光和点击率。而且,你们每天可以上更多作品,比如贴十首译诗,完全没问题。
友明提出的预留位置任其沉底的做法,我认为没有必要。我想解决的问题,并不是禁
止你们的东西出现在主页,而是希望你们的作品标题不要在专栏里过于垄断。
Originally posted by [i]笑言[/i] at 2010-1-26 18:40:
呵呵,他老人家贴在一条线上,效果肯定跟置顶差不多。。。如果要他预留位置,就有点太不公平了,试问哪一位文友愿意预留很多位置让自己的帖子沉底?论坛为发帖多头疼,有点好玩。。。
因为我和黑夜结下了不解之缘 所以我爱太阳