Topic starter
07/07/2009 10:03 pm
Some gifts from 大自然母亲---火山熔岩
是非是我非我
07/07/2009 10:19 pm
Thanks for the posting. One question:
Why does the title use a combination of English and Chinese? Any specific reason? Is it difficult to translate "Some gifts from" into Chinese?
Honestly, it looks odd. 😎
因为我和黑夜结下了不解之缘 所以我爱太阳
Topic starter
09/07/2009 1:37 am
因为当时中文软件失灵,只能如此。
标题中的中文字样乃是拷贝,不是码进去的字。
无需翻译,因为正文中都为图像一看就明白。至于如此搭配词不达意,只能抱歉。
中文软件是别人赠送的,估计是盗版。所以,动不动就发脾气。没有注册也就无从升级改版。
之前在一个香港人办的中国微型诗网站,我曾为此被某些人骂得狗血喷头。以为我故意显摆英文。其实不是,实在有苦衷。一些不明事理的人再怎么解释也是不肯善甘罢休。于是我就与这个网站再会。
是非是我非我
Topic starter
09/07/2009 1:40 am
那时候正值迎接奥运。我写的一些英文词汇都是最简单不过----表示好,很好,我喜欢,谢谢之类的简短跟贴。居然表示不认得,这儿是中国微型诗网站,必须用中文云云。
是非是我非我