小蚕的贴的照片真好。文也好。
欣欣和小蚕旅游后能有收获,写出东东来。我写不出游记,就在家呆着,读你们的
游记,看你们的照片就行了。我觉得我去旅游,既浪费钱,又浪费时间,只能给旅
游景点添乱。
欣欣差点在印度丢了,吓得我一身冷汗,更不敢出门旅游了。当然,如果有旅行家
出门,需要个书童什么的,我可以去锻炼一哈。
[url]http://blog.sina.com.cn/tugan[/url]
Originally posted by [i]小蚕[/i] at 2006-8-6 10:17 AM:
[color=Maroon][size=4][center]大滚锅.大救驾.大叠水[/center][/size][/color]
“凸立云中神仙洞,叉丫山内道人家”。我到现在还不信。
我也不信。:P
先把字搞清楚。是不是这些字?
立立立
立立
天无水(不是‘介’)
不上下
彩木务
絢金
嵮(石土相通)涧
山山山
山山
高地
方寸中
道(?看不清)寸
形全
户内人
上联说的是山顶的瀑布。下联说的是道观本身。
签名散见于信用卡帐单
八爷好眼力,这么一排,有点意思了。
道字的旁边是一个单人。
好看,云南一直是我向往的地方。
腾冲有米线吗?
Originally posted by [i]八十一子[/i] at 2006-8-7 06:07 AM:我也不信。:P
先把字搞清楚。是不是这些字?
立立立
立立
天无水(不是‘介’)
不上下
彩木务
絢金
嵮(石土相通)涧山山山
山山
高地
方寸中
道(?看不清)寸
形全
户内人上联说..
'立'似乎是‘云’。
'水'可能是草字头。古书中可独立成字,一音guan,幼小的意思,一音heng,未成器的金玉。
'嵮'可能是‘硕’的繁体。再看看?
还是解释不了。按道理来说,每个字拆开来应该对应,三个字对三个字,两个字对两个字。
先磨:到腾冲就不吃米线了。那里的饵丝又细又有筋道,好吃极了。我们走时还买了一大包干饵丝带回昆明吃。
凡草说的对,是云,不是立。
三川,下次出门一定得捉上你。不能老窝在家里!
欣欣,要去云南时,言语一声,我可以帮你找好的旅行社。
好了,接着敲我的“淘玉”去了。
好,小蚕,到时候我可赖上你了。
终于敲完了,呼呼去了。
Originally posted by [i]小蚕[/i] at 2006-8-7 08:19 PM:
先磨:到腾冲就不吃米线了。那里的饵丝又细又有筋道,好吃极了。我们走时还买了一大包干饵丝带回昆明吃。
小蚕,
饵丝是什么?糯米面压成的丝么?
欣欣,
什么时候我们结伴去吧。
〉〉〉天底下有这种事,有人为我雕了一对玉蚕,在这等着,让四爷买来送我!
〉〉〉这下我是彻底明白了,淘玉,真的就是淘那份缘分。
蚕蚕,
你的命真好!
唉,我有个‘淘玉”上当的故事。
这玉淘得好,这文写得忒活泼,成了玉精了。
看了小蚕的游记,更想去云南了。喜欢最后那个玉蚕。