[b]台北雨季[/b]
1.
被雨水泡肿了的
假期
喘著气
在窄小的客舍里
艰难地
转身
2.
看窗外斜雨
在寒流里
一竿长一竿短
打捞
失落的春天
3.
忘了冬天
曾是这么冷
这么风湿
每个记忆的关节
都在
隐隐作痛
RAINY SEASON, TAIPEI
1
The drenched
vacation
turns languorously
in the stuffy
hotel room
2
Outside the window
the slanting poles
of rain
are fishing in the cold waves
for the lost
spring
3
Once something reminds me
that winter here is cold
and damp
every joint
of my memory
starts aching
Published in [i]PEGASUS[/i],Spring/Summer Issue 1997
Good poem. I like it a lot. It works in both languages, except that "hotel" should be "motel" and "staffy" is a different image from the Chinese one. Try with something else. It could be better.
喜欢这首,很有味道~~
沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
每个记忆的关节
都在
隐隐作痛
啊, 真是这样的感觉, 写得真好.
上张台北照片,那楼现在还是世界第一吧?
因为无能为力,所以尽力而为。
T
因为无能为力,所以尽力而为。