一句话翻译: 我不是人民币,我不能拒绝别人讨厌我,也不能禁止别人喜欢我,因为我是加币. (原创)
I am not the Renmibi, neither can I refuse others' dislike toward me nor can I keep those who are fond of me away, because I am the Canadian dollar.
加币贬值,去美国Shopping,亏大。
使君才气卷波澜。与把好诗再译
Originally posted by [i]Xiaoman[/i] at 2016-8-30 04:21 PM:
一句话翻译: 我不是人民币,我不能拒绝别人讨厌我,也不能禁止别人喜欢我,因为我是加币. (原创)I am not the Renmibi, neither can I refuse others' dislike toward me nor can I keep those who ..
美国的钱俗称 green back, 那么我看中国(大陆)的钱要叫 red back 🙂
Greenback and redback, pain in my neck (carrying too much 背着太多钱)
hahaha.... 🙂
美钞和红币,脖子痛痹。
使君才气卷波澜。与把好诗再译
人生不得意,个子不高人不笨但处处碰壁。
I am living an unhappy life--I am not a tall or clumsy person, but always bump into walls and hurt my noggin.
使君才气卷波澜。与把好诗再译
Originally posted by [i]小草[/i] at 2016-8-30 17:50:美国的钱俗称 green back, 那么我看中国(大陆)的钱要叫 red back 🙂
小草译诗很棒。忘了说,我的签字是写你的 "使君才气卷波澜。与把好诗再译"
澄清一下,要不惹误会了。 不是写我自己,那天我读了苏轼【西江月】词看到的这句,随手放上去。期待你更多的好译。 :)) 🙂
使君才气卷波澜。与把好诗再译
Originally posted by [i]Xiaoman[/i] at 2016-8-31 12:05 AM:
人生不得意,个子不高人不笨但处处碰壁。I am living an unhappy life--I am not a tall or clumsy person, but always bump into walls and hurt my noggin.
吃得苦中苦,方为人上人。:) 有本事的人都是吃过这样和那样的苦,你所崇拜的方教授,路教授,还有廖教授一定都吃过苦和碰到过无数挫折。 “宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来”
小草,客气了。 我在这里跟各位老师学习.
使君才气卷波澜。与把好诗再译
[url] http://bbs.wenxuecity.com/mysj/210910.html [/url]
使君才气卷波澜。与把好诗再译
使君才气卷波澜。与把好诗再译
他想吃霸王餐, 在吃完就跑的当下被餐馆老板抓住了,现在在厨房里洗碗。
He attempted to dine and dash, but was busted by the restaurant owner instantly. Now he is doing dirty dishes in the kitchen.
使君才气卷波澜。与把好诗再译
I guess that all my readers are rich people, they don't need to know about this expression. 哈哈哈!:)
使君才气卷波澜。与把好诗再译